드라마도 괜찮지만 더 괜찮은게 바로 드라마의 OST였다. 일본의 유명가수 '나카시마 미카' 의 노래 雪の華 (유키노 하나) 를 번안해서 부른것으로서 한국 제목 '눈의꽃' 이었다. 한국의 불세출의 명가수 (^^) 박효신이 불렀고 원곡만큼이나 박효신 버젼도 참 좋다.
伸びた影をほどうにならべ
길어진 그림자를 길에 드리운 채
夕闇の中を君と步いてる
땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있었어요.
手をつないでいつまでもずっと
손을 잡고 언제까지라도 계속
そばにいれたなら泣けちゃうくらい
옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요.
風が冷たくなって冬のにおいがした
바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.
そろそろこの街に君と近づける季節が來る
슬슬 이 거리에 그대와 가까워진 계절이 오네요.
今年最初の雪の華を二人寄り添って
올해 첫 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
ながめているこの瞬間に幸せが溢れ出す
바라보고 있는 이 순간, 행복이 넘쳐요.
甘えとか弱さじゃない ただ君を愛してる
어리광이나 약한 게 아니에요. 그저 그대를 사랑해요.
心からそう思った 君がいるとどんなことでも
진심으로 그렇게 생각했어요. 그대가 있으면 어떤 일이라도
乘り切れるような氣持ちになってる
극복할 수 있을 듯한 기분이 들어요.
こんなひびがいつまでもきっと
이런 날들이 언제까지라도 반드시
續いてくことを祈っているよ
계속되길 기도하고 있어요.
風が窓を搖らした 夜は搖り起こして
바람이 창문을 흔들었어요. 밤을 흔들어 깨우고
こんな悲しいことも
이런 슬픈 일도
僕が笑顔へと變えてあげる
내가 미소로 바꿔줄게요.
舞い落ちてきた雪の華が
흩날리며 내려온 눈의 꽃이
窓の外ずっと降り止むことを
창 밖에 계속 쌓이는 걸
知らずに僕らの街を染める
모른 채 우리의 거리를 물들여요.
誰かのために何かを
누군가를 위해 뭔가를
したいと思えるのが
하고 싶다고 생각하는 게
愛と言うことも知った
사랑이란 것도 알았어요.
もし君を失ったと知ったなら
만약 그대를 잃을 줄 알았다면
星になって君を照らすだろう
별이 되어 그대를 비추었을 텐데.
笑顔も淚に濡れてる夜も
웃는 날에도, 눈물에 젖은 밤에도
いつもいつでもそばにいるよ
언제나, 언제까지라도 옆에 있을게요.
今年最初の雪の華を二人寄り添って
올해 첫 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
ながめているこの瞬間に幸せが溢れ出す
바라보고 있는 이 순간, 행복이 넘쳐요.
甘えとか弱さじゃない
어리광이나 약한 게 아니에요.
ただ君とずっとこのまま
그저 그대와 함께 이대로
一緖にいたい素直にそう思える
함께 있고 싶다고, 솔직히 그렇게 생각해요.
この街に降り積もってく眞っ白な雪の華
이 거리에 쌓여가는 새하얀 눈의 꽃.
二人の胸にそっと思い出を描くよ
두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려요.
これからも君とずっと
앞으로도 그대와 계속.
夕闇の中を君と步いてる
땅거미가 진 어둠 속을 그대와 걷고 있었어요.
手をつないでいつまでもずっと
손을 잡고 언제까지라도 계속
そばにいれたなら泣けちゃうくらい
옆에 있을 수 있다니 눈물이 날 것만 같아요.
風が冷たくなって冬のにおいがした
바람이 차가워지며 겨울 냄새가 났어요.
そろそろこの街に君と近づける季節が來る
슬슬 이 거리에 그대와 가까워진 계절이 오네요.
今年最初の雪の華を二人寄り添って
올해 첫 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
ながめているこの瞬間に幸せが溢れ出す
바라보고 있는 이 순간, 행복이 넘쳐요.
甘えとか弱さじゃない ただ君を愛してる
어리광이나 약한 게 아니에요. 그저 그대를 사랑해요.
心からそう思った 君がいるとどんなことでも
진심으로 그렇게 생각했어요. 그대가 있으면 어떤 일이라도
乘り切れるような氣持ちになってる
극복할 수 있을 듯한 기분이 들어요.
こんなひびがいつまでもきっと
이런 날들이 언제까지라도 반드시
續いてくことを祈っているよ
계속되길 기도하고 있어요.
風が窓を搖らした 夜は搖り起こして
바람이 창문을 흔들었어요. 밤을 흔들어 깨우고
こんな悲しいことも
이런 슬픈 일도
僕が笑顔へと變えてあげる
내가 미소로 바꿔줄게요.
舞い落ちてきた雪の華が
흩날리며 내려온 눈의 꽃이
窓の外ずっと降り止むことを
창 밖에 계속 쌓이는 걸
知らずに僕らの街を染める
모른 채 우리의 거리를 물들여요.
誰かのために何かを
누군가를 위해 뭔가를
したいと思えるのが
하고 싶다고 생각하는 게
愛と言うことも知った
사랑이란 것도 알았어요.
もし君を失ったと知ったなら
만약 그대를 잃을 줄 알았다면
星になって君を照らすだろう
별이 되어 그대를 비추었을 텐데.
笑顔も淚に濡れてる夜も
웃는 날에도, 눈물에 젖은 밤에도
いつもいつでもそばにいるよ
언제나, 언제까지라도 옆에 있을게요.
今年最初の雪の華を二人寄り添って
올해 첫 눈의 꽃을 둘이 가까이 붙어서
ながめているこの瞬間に幸せが溢れ出す
바라보고 있는 이 순간, 행복이 넘쳐요.
甘えとか弱さじゃない
어리광이나 약한 게 아니에요.
ただ君とずっとこのまま
그저 그대와 함께 이대로
一緖にいたい素直にそう思える
함께 있고 싶다고, 솔직히 그렇게 생각해요.
この街に降り積もってく眞っ白な雪の華
이 거리에 쌓여가는 새하얀 눈의 꽃.
二人の胸にそっと思い出を描くよ
두 사람의 가슴에 살며시 추억을 그려요.
これからも君とずっと
앞으로도 그대와 계속.
PS. 한류는 대단하다!!!!!
자주가는 음악 스트리밍 사이트인 grooveshark에서 雪の華 를 검색해본적이 있는데 아래 이미지와 같은 리스트가 올라왔다. ㅎㄷㄷㄷ
해석해보면 [ 유키노 하나 from 미안하다 사랑한다 ] !! 이것이야말로 원곡의 출처조차 뒤집어버리는 한류의 위력이 아닌가..ㅎㄷㄷ 심지어 재생시키면 나카시마 미카(원곡부른가수) 버젼의 노래가 나온다..ㅎㅎㅎ
댓글 없음:
댓글 쓰기